لا توجد نتائج مطابقة لـ حقوق التسجيل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي حقوق التسجيل

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • - Pero ¿a quién pagaban las regalías? - A la discográfica Sussex.
    لكن لمن دفعت ثمن الحقوق ؟ )إلى تسجيلات ساسيج ( Sussex -
  • Prelación de las garantías reales de adquisición sobre bienes inmuebles por destino respecto de las garantías reales constituidas anteriormente sobre los bienes inmuebles (enfoque unitario)
    أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية في التجهيزات الثابتة في غير المنقولات على الحقوق الضمانية المسبقة التسجيل في غير المنقولات (النهج الوحدوي)
  • Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que no se permitiera fijar un período de gracia para la inscripción de las garantías reales de adquisiciones de existencias.
    وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل عدم السماح بمهلة زمنية في تسجيل الحقوق الضمانية في ثمن احتياز المخزونات.
  • Prelación de los derechos de propiedad en el marco de los mecanismos de retención de la titularidad sobre bienes que no sean existencias ni bienes de consumo respecto de las garantías reales registradas anteriormente sobre los mismos bienes (enfoque no unitario)
    أولوية حقوق الملكية بموجب أدوات الاحتفاظ بحق الملكية في السلع بخلاف المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحقوق الضمانية المسبقة التسجيل في السلع نفسها (النهج غير الوحدوي)
  • Prelación de los derechos de propiedad en los mecanismos de retención de la titularidad de existencias sobre garantías reales registradas anteriormente sobre bienes del mismo tipo (enfoque no unitario)
    أولوية حقوق الملكية بموجب أدوات الاحتفاظ بحق الملكية في المخزونات على الحقوق الضمانية المسبقة التسجيل في نفس نوع المخزونات (النهج غير الوحدوي)
  • Prelación de los derechos de propiedad en virtud de los mecanismos de retención de la titularidad con respecto a bienes inmuebles por destino sobre las garantías reales inscritas anteriormente sobre los bienes inmuebles (enfoque no unitario)
    أولوية حقوق الملكية بموجب أدوات الاحتفاظ بحق الملكية فيما يتعلق بتجهيزات ثابتة في غير المنقولات على الحقوق الضمانية المسبقة التسجيل في غير المنقولات (النهج غير الوحدوي)
  • También sigue muy preocupado por la detención prolongada de varios defensores de los derechos humanos y la negativa a autorizar la inscripción de determinadas organizaciones de derechos humanos (arts. 9, 14, 19, 21 y 22).
    كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار احتجاز العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان ورفض تسجيل بعض منظمات حقوق الإنسان (المواد 9 و14 و19 و21 و22).
  • También se logró un acuerdo sobre la cuestión de la inscripción de garantías reales del pago de adquisiciones y no debería reabrirse el debate.
    وأضاف يقول إنه كان قد تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن مسألة تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وأنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة.
  • “Validez del derecho de retención de la titularidad o del derecho de un arrendador financiero sobre un accesorio fijo de un bien inmueble frente a los derechos concurrentes inscritos con anterioridad en el registro de la propiedad inmobiliaria
    "أولوية نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ملحقات ممتلكات غير منقولة على حقوق منافسة سابقة التسجيل في تلك الممتلكات غير المنقولة
  • Es un principio fundamental del proyecto de guía que la inscripción de las garantías reales es algo positivo y que, por lo tanto, se debería preferir la regla de la “prelación basada en la fecha de inscripción”, a reserva de ciertas excepciones.
    وقال إن المبدأ الجوهري في مشروع الدليل هو أن تسجيل الحقوق الضمانية أمر جيد، وبالتالي فإن الأولوية يجب أن تُعطى، رهنا ببعض الشروط، لقاعدة الأسبق في التسجيل.